短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
醒过来 [醒過來] xǐngguolái | zu sich第三格 kommen [转] | ||||||
苏 [蘇] sū | zu sich第三格 kommen [转] | ||||||
苏醒 [甦醒] sūxǐng [医] | zu sich第三格 kommen [转] | ||||||
出生 [出生] chūshēng | zur Welt kommen | ||||||
毁灭 [毀滅] huǐmiè | zuschanden (也写为: zu Schanden) kommen | ||||||
出世 [出世] chūshì | zur Welt kommen | ||||||
沦落 [淪落] lúnluò | an den Bettelstab kommen | ||||||
曝光 [曝光] bàoguāng [转] | ans Licht kommen [转] | ||||||
上台 [上臺] shàngtái [转] | ans Ruder kommen [转] | ||||||
步入正轨 [步入正軌] bùrù zhèngguǐ | in Fahrt kommen [转] | ||||||
蓄势而发 [蓄勢而發] xù shì ér fā | in Fahrt kommen [转] | ||||||
步入正轨 [步入正軌] bùrù zhèngguǐ | in Schwung kommen [转] | ||||||
蓄势而发 [蓄勢而發] xù shì ér fā | in Schwung kommen [转] | ||||||
吃亏 [吃虧] chīkuī | zu kurz kommen [转] |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
隔膜 [隔膜] gémó | sich第三格 nicht näher kommen | ||||||
来 [來] lái | kommen 不及物动词 | kam, gekommen | | ||||||
达成 [達成] dáchéng | zu etw.第三格 kommen | kam, gekommen | - vereinbaren | ||||||
来自某地 [來自某地] lái zì mǒudì | aus etw.第三格 kommen | kam, gekommen | - einem Ort | ||||||
够得着 [夠得著] gòudezháo | an etw.第四格 kommen | kam, gekommen | - heranreichen können | ||||||
从中国来 [從中國來] cóng Zhōngguó lái | aus China kommen | kam, gekommen | | ||||||
来自中国 [來自中國] lái zì Zhōngguó | aus China kommen | kam, gekommen | | ||||||
打听出 [打聽出] dǎtīngchū | hinter etw.第四格 kommen | kam, gekommen | | ||||||
发现 [發現] fāxiàn | hinter etw.第三格 kommen | kam, gekommen | | ||||||
来中国 [來中國] lái Zhōngguó | nach China kommen | kam, gekommen | | ||||||
损失 [損失] sǔnshī | um etw.第四格 kommen | kam, gekommen | - einbüßen | ||||||
转到 [轉到] zhuǎndào | zu etw.第三格 kommen | kam, gekommen | | ||||||
想起来某人/某事 [想起來某人/某事] xiǎngqǐlái mǒurén/mǒushì | auf jmdn./etw. kommen | kam, gekommen | - sich第四格 entsinnen | ||||||
作出 [作出] zuòchū | zu etw.第三格 kommen | kam, gekommen | - Entscheidung o. Ä. |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
驾临 [駕臨] jiàlín [牍] | das Kommen 无复数形式 - der Besuch | ||||||
巧妇难为无米之炊 [巧婦難為無米之炊] Qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī | Von nichts kommt nichts. (直译: Ohne Reis kann auch die beste Hausfrau keine Mahlzeit bereiten) | ||||||
来往 [來往] láiwǎng | das Kommen und Gehen | ||||||
过往 [過往] guòwǎng | das Kommen und Gehen | ||||||
分秒必争 [分秒必爭] fēnmiǎo-bìzhēng 成语 | Es kommt auf jede Sekunde an. | ||||||
物尽其用 [物盡其用] wù jìn qí yòng 成语 | alles zur Wirkung kommen lassen | ||||||
...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sich第四格 befinden soll | ||||||
真心话 [真心話] zhēnxīnhuà | Worte, die vom Herzen kommen | ||||||
心声 [心聲] xīnshēng | Worte, die vom Herzen kommen | ||||||
好酒沉瓮底 [好酒沉甕底] hǎo jiǔ chén wèng dǐ 成语 | Das Beste kommt zum Schluss. (直译: Der beste Schnaps sinkt zum Boden des Krugs) | ||||||
福无双至 [福無雙至] fú wú shuāng zhì 成语 | das Glück kommt immer allein | ||||||
水落石出 [水落石出] shuǐluò-shíchū 成语 | Die ganze Wahrheit kommt ans Tageslicht. (直译: das Wasser sinkt, und der Stein kommt zum Vorschein) | ||||||
真相大白 [真相大白] zhēnxiàng-dàbái 成语 | Die Wahrheit kommt ans Licht. | ||||||
一朝天子一朝臣 [一朝天子一朝臣] Yī cháo tiānzǐ yī cháo chén | Jeder Chef kommt mit seiner eigenen Mannschaft. (直译: neuer Kaiser, neue Beamte) |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
自 [自] zì | sich | ||||||
此外 [此外] cǐwài | dazu kommt, dass 连 | ||||||
此外 [此外] cǐwài | hinzu kommt, dass 连 | ||||||
为什么 [為什麼] wèishénme | wie kommt es, dass | ||||||
还有...的事实 [還有...的事實] hái yǒu ... de shìshí | dazu kommt die Tatsache, dass ... 连 |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
除此之外 [除此之外] chú cǐ zhī wài | dazu kommt noch 副 | ||||||
总有一天 [總有一天] zǒng yǒu yī tiān 副 | es wird der Tag kommen |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你是哪里人? [你是哪裡人?] Nǐ shì nǎlǐ rén? | Woher kommen Sie? 动词不定式: kommen | ||||||
天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sich第四格 verdunkelt. 动词不定式: sich第四格 verdunkeln | ||||||
没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sich第四格 an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [气] | Der Himmel hat sich第四格 zugezogen. 动词不定式: sich第四格 zuziehen | ||||||
你一起来吗? [你一起來嗎?] Nǐ yīqǐ lái ma? | Kommst du mit? 动词不定式: mitkommen | ||||||
还需要别的什么吗? [還需要別的什麼嗎?] Hái xūyào bié de shénme ma? | Kommt noch etwas dazu? | ||||||
你从哪儿来? [你從哪兒來?] Nǐ cóng nǎr lái? | Woher kommst du? 动词不定式: kommen | ||||||
你来自哪里? [你來自哪裡?] Nǐ lái zì nǎlǐ? | Woher kommst du? 动词不定式: kommen | ||||||
你上班总是迟到,就不兴早点儿起床吗? [你上班總是遲到,就不興早點兒起床嗎?] Nǐ shàngbān zǒng shì chídào, jiù bùxīng zǎo diǎnr qǐchuáng ma? | Du kommst immer zu spät zur Arbeit, kannst du denn nicht etwas früher aufstehen? | ||||||
怎么打不通呢? [怎麼打不通呢?] Zěnme dǎbùtōng ne? [电信] | Warum kommt man nicht durch? 动词不定式: durchkommen |
广告
广告